Saturday, 27 September 2008


Yesterday evening, after a satisfying trip to the Eraina, we inspected the Chronophage 'clock' outside Corpus. There is an informative video about this on youTube (below). 'Chronophage' (and the rest of the word group) is not attested in Greek, according to LSJ.

Beneath the Chronophage, there is an inscription, which, as far as I can see, the publicity does not mention. This inscription reads: Et mundus transit et concupiscentia eius. This is a partial quotation of 1 John 2: 17 from the Vulgate: the world is passing away and its desire [with it].

The inventor said, "I also wanted to depict that time is a destroyer - once a minute is gone you can't get it back."

The text continues: qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum: he who does the will of God remains for ever.

Perhaps, the omission of second part of the verse is intended to reflect the inventor's point that time is merely eaten up - with a hint that from his point of view there is no aeternum.

No comments: